Making of ERIKO
江利子の製作日記


3、接合部の再構成(Re-composition of joint part)
      

ブラウスの接合部はなぜか
大きく離れています。

The joint part of the blouse
is greatly why away.


      

胸と腕の隙間も直します。

The space between the chest
and the arm is mended.


      

パーツが薄いので貫通して
しまいました。

It has penetrated
because parts are thin.


      

貫通したポイントをマークします。

The penetrating point is marked.


      

そのポイントを掘り込みます。

It digs up the point and it crowds.


      

ブラウスの彫刻は全体的に
鋭さがありません。

The sculpture of the blouse
doesn't have sharpness overall.


      

左肩の接合部はボディーを
彫りこんで再構成します。

The joint part of a left shoulder
is composed again carving
the body and crowding.


      

ここも大きく彫りこんで再構成します。

It composes again greatly carving
this part and crowding.


      

髪の毛の接合部を直しました。

The joint part of the hair
was mended.


      

背中部分のブラウスの
接合部も掘り込みます。

It digs up the joint part
of the blouse in the back
part and it crowds.


      

袖の部分も接合部が浅いので
掘りこみます。

Because the joint part is shallow,
the part of the sleeve digs
and is also crowded.


      

グレーに塗ってチェックしますが、
まだまだです。

It still has a long way to go though
it paints on the gray and it checks it.


PREV <> NEXT